Архивы публикаций
Апрель 2024 (1)
Февраль 2024 (1)
Октябрь 2023 (1)
Сентябрь 2023 (3)
Август 2023 (5)
Июль 2023 (1)
27 Dec 2006, 21:06Общество

Я русский бы выучил только за то… что у меня его отобрали

Вам приходилось оказываться в компании, где все говорят на иностранном языке, которого вы не знаете? Поверьте мне, чувствуешь себя очень неловко - “белой вороной”: в ответ на вопросы, смысла которых не понимаешь, киваешь головой и глупо улыбаешься. И так хочется, чтобы этот кошмар поскорее закончился...
Словом, психологический дискомфорт налицо. Поэтому я очень хорошо понимаю состояние русскоговорящих соотечественников, когда они приходят в органы власти, вузы, суды, где официальным языком является украинский.
Конечно, их выслушают и на русском, но как быть с документами: обращениями, заявлениями...? Вот здесь и проявляется психологический дискомфорт, человек начинает чувствовать себя ущемленным в праве на язык, а, пытаясь его отстоять, демонстративно начинает общаться только на родном, хотя и не исключено, что владеет государственным. Вот вам и налицо социальный конфликт, который у нас по традиции время от времени превращается в политический. Наверное, поэтому в нашем обществе до сих пор поднимается и остро обсуждается языковая проблема, решение которой пока что не найдено.
Этой теме была посвящена пресс-конференция народного депутата, члена Партии Регионов Вадима Колесниченко, которая состоялась 19 декабря 2006 года в “Укринформе”. Нардеп привёл несколько прелюбопытнейших примеров. Так, в Австралии, если у тебя есть желание, ты можешь получить образование на русском языке, в Нью-Йорке – на русском сдать экзамен на водительское удостоверение. А в Украине, где 47% граждан считают этот язык родным, мы буквально “выгрызаем” своё право на его использование. Например, в Бельгии одним их государственных является немецкий язык, хотя его носителей в этой стране насчитывается около 1 %. В европейских странах эта проблема решена давным-давно: просто право человека на язык является безусловным, государство предоставило своим гражданам в этой сфере полную свободу. В Финляндии, Бельгии, Голландии, Швейцарии, Канаде, Турции официальный статус имеют несколько языков, и от этого никто не страдает.
У нас же всё не как у людей. Европейская комиссия Совета Европы против расизма и нетерпимости еще в 2002 году в своем докладе указала на появившиеся проблемы расизма и антисемитизма в Украине, а также ограничения прав русскоязычных граждан на обучение детей на родном языке. Бюро демократии, прав человека и труда Госдепартамента США опубликовало отчет о соблюдении прав человека в Украине в 2005 году. В одном ряду с нарастающими проблемами антисемитизма, расизма, эскалации межконфессионных конфликтов стоят дискриминационные меры Нацсовета по телевидению и радиовещанию по отношению к региональным кампаниям, вещающим на русскоговорящие регионы. А мы ещё удивляемся - почему нас не берут в Европу?
“Может ли наша страна считать себя демократической и европейской, если у нас использование украинского языка регламентировано более чем 60-тью законами, исключающими из обихода русский”, - задался вопросом Колесниченко. Исправлять ситуацию он намерен своими законодательными инициативами. Нардеп подготовил более пятидесяти проектов законов (около двадцати уже предложены на рассмотрение парламента). В них предлагается внести изменения в законы о местном самоуправлении, о телевидении и радиовещании, о судопроизводстве относительно использования русского языка наряду с украинским. Комментируя их, он подчеркнул: “Это не означает, что мы уменьшаем статус государственного украинского языка, он остаётся таким же. Просто в обществе существует потребность на расширение права использовать русский и другие региональные языки. От этого зависит, будут ли люди чувствовать себя уверенно, будут ли они любить наше государство”.
Возможно, такие инициативы Вадима Колесниченко помогут русскоговорящему населению нашей страны не чувствовать себя ущемлёнными в праве на язык – абсолютном и естественном праве человека.
Татьяна Климчук